Add parallel Print Page Options

31 This will happen because[a] the people of this city have aroused my anger and my wrath since the time they built it until now.[b] They have made me so angry that I am determined to remove[c] it from my sight. 32 I am determined to do so because the people of Israel and Judah have made me angry with all their wickedness—they, their kings, their officials, their priests, their prophets, and especially the people of Judah and the citizens of Jerusalem have done this wickedness.[d] 33 They have turned away from me instead of turning to me.[e] I tried over and over again[f] to instruct them, but they did not listen and respond to correction.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 32:31 tn The statements in vv. 28-29 regarding the certain destruction of the city are motivated by three parallel causal clauses in vv. 30a, 30b and 31, the last of which extends through subordinate and coordinate clauses until the end of v. 35. An attempt has been made to bring out this structure by repeating the idea “This/it will happen” in front of each of these causal clauses in the English translation.
  2. Jeremiah 32:31 tn Heb “from the day they built it until this day.”sn The Israelites did not in fact “build” Jerusalem. They captured it from the Jebusites in the time of David. This refers perhaps to the enlarging and fortifying of the city after it came into the hands of the Israelites (2 Sam 5:6-10).
  3. Jeremiah 32:31 tn Heb “For this city has been to me for a source of my anger and my wrath from the day they built it until this day, so as remove it.” The preposition לְ (lamed) with the infinitive (Heb “so as to remove it”; לַהֲסִירָהּ, lahasirah) expresses degree (cf. R. J. Williams, Hebrew Syntax, 37, §199, and compare usage in 2 Sam 13:2).
  4. Jeremiah 32:32 tn Heb “remove it from my sight 32:32 because of all the wickedness of the children of Israel and the children of Judah that they have done to make me angry, they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.” The sentence has been broken up in conformity with contemporary English style, and an attempt has been made to preserve the causal connections.
  5. Jeremiah 32:33 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
  6. Jeremiah 32:33 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute that is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15 and 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb, as the present translation has done.).sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent, as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
  7. Jeremiah 32:33 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”